Practice Video

The Kneeling Lamb

 


Karmic Relationships

 


Pregnancy

 


Parental Love (Mother version)

 


Parental Love (Children version)

 


Parental Love (Hand Language version)

 


Repaying Kindness

Advertisements

 

Performance in Taiwan 2013

 

 

最美的笑容 The Most Beautiful Smile

 

在异乡游子的睡梦中 看见世上最美的笑容
深沉的皱纹是爱的浪迹 温暖的手心抚摸着受伤的我
在慢慢成长的岁月里 总是辜负了你的叮咛
而你的宽容像大海一样 任由我乘风又破浪 追逐理想
梦里的笑容 是我生命中的寄托
就像是怀抱大地的河流
梦是无限的感恩
爱是永恒的笑容
日复一日 写着天长和地久

Deep in my dreams I see your smile
The most beautiful smile in the world
Lines on your face are traces of love
Comforting touches heal the wounds of my soul

As I grew up throughout the years
I’ve always turned away from your heart
But your forgiveness is vast as the sea
Letting me brave the winds and waves
Chasing my dreams

Your smile in my dreams
Is the haven of my life
Just like a river running around the world

I am grateful for the dreams
For your smile of boundless love
Day after day as long as the earth and sky

序曲Prelude

 

花开花谢几度秋 滚滚江水向东流
人间世代新换旧
唯有那父母对子女的真爱啊
天长地久,至死方休
自古潮起又潮落 白云千载空悠悠
少年不识亲恩重
唯有那父母对子女的牵挂啊
才下眉头,又上心头

For countless seasons, flowers bloom and wither into the sea the roaring rivers rush and vanish
Throughout human history all things change and evolve
Only the true love that parents have for their children endures like the heaven and earth, lasting till death
The ocean tides have surged and ebbed
since antiquity
The ivory clouds have drifted in the air
for thousands of years
Young people do not appreciate
their parents’ immense kindness
It is only genuine concern
that parents have for their children
that shows through in their expressions
and occupies their minds constantly

因缘 Karmic Relationships

 

父母恩情重如山佛陀细说话从前
如是我闻千真事因缘殊胜在只园
舍卫国里比丘具菩萨三万又八千
世尊领众向南行忽见枯骨曝路边
尔时如来心戚然五体礼拜甚恭谦
阿难合掌问佛言礼拜枯骨为那般
佛告阿难应谛听分别为你说分明
枯骨因缘溯前世或是多生父母亲
父为子女苦营生劳心劳力两双鬓
养儿育女慈母心一生茹苦又含辛

The kindness bestowed by our parents
is as immense as the mountains
as explained in detail by the Buddha
(As the Sutra delineates)
Once, in the Jeta Grove in Sravasti,
the monks gathered
as well as thirty-eight thousand Bodhisattvas
The Buddha led the assembly towards the south
Suddenly they saw a pile of dried-up bones alongside the road
At that time, the Buddha became solemn
With utmost veneration,he fell to his knees and paid his respects
Ananda held his palms together
and asked the Buddha
why he showed such reverence to these bones
The Buddha told Ananda: Listen carefully
I will now explain to you in detail
My relationship with these bones
originated in my previous lives
Perhaps they belonged to
my parents of many different lifetimes
A father labors to make a living for his children
His hair becomes gray with
all the stress and toil
A mother nurtures her children with a kind heart
Her life is thus filled with anxiety and travail

怀胎 Pregnancy

 

慈母怀胎经十月 饱尝辛酸苦带泪
一月怀胎如草露 担心受怕难保暮
二月怀胎如凝酥 身心变化受苦楚
三月怀胎如凝血 万分喜悦脸上写
四月怀胎渐成形 食无滋味夜难眠
五月怀胎头足具 衣带渐宽心头悸
六月怀胎六精开 为儿煎熬甘忍耐
七月怀胎骨节成 八万四千毛孔生
八月意识与九窍 胎成形俱甚微妙
九月怀胎儿在腹 母身为室血为哺
十月临盆痛难当 恰似刮骨割心肝
慈母之恩难计量 岂能将她把心伤

A loving mother carries a baby for ten lunar months and endures the agony with joy and tears
In the first month of pregnancy, the new life is like the morning dew
The mother is filled with anxiety and fear for the survival of her baby
In the second month of pregnancy, the embryo congeals like curd
With the tide of hormonal changes, the mother undergoes suffering
In the third month of pregnancy, the embryo resembles coagulated blood
Meanwhile, the mother’s face shines with pure joy
In the fourth month of pregnancy, the baby gradually takes form
During this time, the mother loses sleep and appetite
In the fifth month of pregnancy, the head and limbs develop
The mother dons maternity garb and her anxiety rises
In the sixth month of pregnancy,the six senses awaken
The mother, for the sake of her child,bears all agony willingly
In the seventh month of pregnancy,bones and joints take shape
and the baby develops numerous skin pores
In the eighth month of pregnancy,consciousness and the nine orifices emerge
as the baby’s form grows wondrously
In the ninth month of pregnancy,the new child waits in the womb
nourished by nutrients in the mother’s blood
In the tenth month of pregnancy,the mother delivers the baby in excruciating pain
The pain is like a knife to the heart and bone scraping bone
The gratitude a child owes his mother is immeasurable
How can the child bear to cause her anguish?

十恩 Ten Acts of Kindness

 

如斯重苦只一端 尚有十恩应详言
第一怀胎守护恩 用心呵护胎儿成
累劫因缘托母胎 月生五脏六精开
体重如山丑态显 罗衣不挂妆镜尘
第二临产受苦恩 怀胎瓜熟待产临
朝朝昏沈似重病 惊恐畏惧愁满襟
忧心含悲告亲族 百般惟恐死来侵
第三生子忘忧恩 生儿痛苦彻心肠
血流闷绝似屠羊 闻儿身健喜难当
始知孩儿出生时 正是慈母临难日
第四咽苦吐甘恩 慈母怜儿不顾身
父恩母爱情意重 吐甘咽苦不颦眉
但令孩儿能温饱 词母不辞饥寒苦
第五回乾就湿恩 母身投湿儿就乾
母乳喂食袖掩寒 废寝忘食为儿安
但愿孩儿能安稳 慈母不畏任何难
如斯重苦只五端 尚有五恩应详言
第六哺乳养育恩 母似大地父如天
覆载恩情都一样 不憎不嫌无怒颜
十月怀胎将儿生 终日怜惜不厌烦
第七洗濯不净恩 本是蓉芙冰清质
眉新柳碧似红莲 如今含苦摧玉面
但使孩儿能康健 不避秽臭不避脏
第八远行忆念恩 子在他乡母心伤
生离总比死别难 慈母不舍手中线
日夜忆念泪千行 如猿泣子断肝肠
第九深加体恤恩 父母恩深回报难
子苦儿劳母不安 悯子烦忧愿代受
闻儿远行夜寒卧 长使爹娘心头酸
第十究竟怜愍恩 人间至情此最真
父母恩怜无停歇 起坐身随心亦随
百岁母忧八十儿 命到尽头恩未绝

This suffering is merely the beginning
There are still ten acts of kindness to be delineated

First is the kindness of protecting the child in the womb
Guarding and caring for the baby through its development
Sharing a karmic relationship of lifetimes,the baby comes to this mother’s womb
In months the five organs take shape and the six senses awaken
The mother looks wearied, as though her burden were as heavy as a mountain
She neither dons nice gowns nor beautifies herself

Second is the kindness of enduring the pain of delivery
The mother waits for the birth of her baby
Each day she feels tired as though afflicted with illness
Fear, anxiety, worry and anguish plague her
She confides her apprehension to her relatives as fear of her own death consumes her

Third is the kindness of forgetting her own suffering
In delivery, she suffers piercing pain and she bleeds profusely
But learning that her baby is healthy,she is overwhelmed with joy
Who realizes that the day of the baby’s birth is actually the day of the mother’s greatest ordeal?

Fourth is the kindness of enduring suffering and giving selflessly
Never does she stop caring for her child
Deep and boundless is the love with which parents devote to the child,
giving generously and enduring hardships without complaint
To ensure her child’s warmth and nourishment, the mother fears neither cold nor hunger

Fifth is the kindness of saving the best for the child
She ensures comfort for her child while she herself endures discomfort
The child is nurtured by her milk and sheltered beneath her sleeves
She skips meals and loses sleep for her child’s well-being
The kind mother lets no fear of hardship deter her
Such immense sacrifices are only the first five
There are still five more kindnesses to be explained

Sixth is the kindness of nurturing and raising the child
The mother is like the great earth and the father like the heavens
The kindness they bestow are one and the same
They bear no dislike, resentment nor anger towards their child
After the mother brings the child to the world having carried it in her womb for 10 lunar months,
the parents care for their child, never growing weary till the end of their days

Seventh is the kindness of cleansing the unclean
The mother used to be as delicate as a flower
The red rose would have paled next to her beauty
But now she has sacrificed her beauty as she endures all toil and hardship
to keep her child healthy and clean
She does not shun the stench and filth as she cares for her child

Eighth is the kindness of longing for the faraway child
When the child travels to a foreign land, the mother’s heart frets
It is more disquieting to think of the child afar than one who has died
How hard it is to let go of the bond. Day and night, the mother worries
She is pained, as her heart is with her child

Ninth is the kindness of great care and understanding
The parents’ kindness is too great to repay
They would willingly suffer in their child’s stead
Their hearts know little peace when the child undergoes hardship
Hearing that their child sleeps in the cold as travels take him afar,
the parents’ hearts ache with concern and worry

Tenth is the kindness of lifelong compassion
This is the truest form of human love
The parents’ kindness and affection never cease
Their thoughts follow all the child’s endeavors
The hundred-year-old mother still worries for her child of eighty
This kindness does not end even with death

亲情 Parental Love

 

我看众生 枉得人身 心行愚痴 不思亲恩
有大恩德 不生恭敬 忘恩负义啊 不孝不顺
母亲怀胎 十月苦辛 起坐不安 心神难宁
饮食无味 似受重病 十月怀满啊 临盆在即
疼痛难忍 血流满地 恐遭无常 嚎叫不已
受如是苦 生下儿身 咽苦吐甘 茹苦含辛
洗濯不净 不畏污秽 忍寒忍热 不舍儿哭
乾处儿卧 湿处母眠 三年之中 儿吮母乳
乳是母血 子长母悴 由婴而童 乃至成年
教导礼义 望子成龙 婚嫁营谋啊 望女成凤
儿受病磨 父母忧心 忧极病生 犹挂儿身
子若病除 母病方愈 如斯养育啊 盼早成人

I see human beings living their lives in vain
Ignorant in mind and in conduct, they are oblivious to their parents’ kindness
Despite receiving such immense kindness, they show no reverence
Without gratitude, they are disrespectful and rebellious
The mother endures pregnancy for ten lunar months
She has neither peace of mind nor comfort. Food loses its taste to her and she feels ill
After ten lunar months, the excruciating delivery is imminent
The pain during labor is unbearable and she bleeds profusely
Crying in agony, she fears the worst
It is through these torments that the mother gives birth to her child
She endures misery but gives comfort, shielding her child from suffering
She washes and cleans her child without concern for the filth or stench
She endures bitter cold and sweltering heat to keep her child from discomfort
She gives the dry place to her child while she herself sleeps in the damp
For three years, the child draws nourishment from the mother’s milk
The milk comes from the mother’s essence, so the mother grows haggard as her child grows
It is like this throughout the child’s life:from infancy to adulthood
The mother teaches her son proper manners and carries high hopes for his future
She plans for her daughter’s marriage, with high hopes for her as well
When the child becomes ill, his mother and father are filled with anxiety
Even if they themselves fall sick from the stress, their concern for the child’s health continues
Only after the child recovers does the mother’s own ailing health improve
Like this, the parents bring up the child,wishing only to see him mature into adulthood